xs
xsm
sm
md
lg

พม่าสั่งผู้ประกาศหยุดออกเสียง ‘โควิด-19’ ด้วยภาษาอังกฤษ พ้องความหมายแง่ลบ

เผยแพร่:   ปรับปรุง:



เอเอฟพี - ผู้ประกาศข่าวในพม่าได้รับคำสั่งให้หยุดใช้การออกเสียงภาษาอังกฤษสำหรับคำว่า ‘โควิด-19’ (Covid-19) ความเคลื่อนไหวที่มีการคาดเดาว่าคำดังกล่าวถูกตัดออกเพื่อให้การรายงานข่าวมีความเป็นบวกมากขึ้น ท่ามกลางสถานการณ์ผู้ป่วยติดเชื้อเพิ่มสูง

ในช่วง 18 เดือนที่ผ่านมา ผู้ประกาศในรายการข่าวที่รัฐสนับสนุนใช้ภาษาอังกฤษในการอ่านออกเสียงโควิด-19 ในรายงานเกี่ยวกับเชื้อไวรัสที่กำลังแพร่ระบาดไปทั่วโลก และกำลังทำลายล้างพม่าอยู่ในขณะนี้

เจ้าหน้าที่รายงานว่า มีผู้ป่วยติดเชื้อรายใหม่มากกว่า 6,000 คนในวันพุธ (21) เพิ่มขึ้นจากราว 100 คนต่อวันในช่วงต้นเดือน มิ.ย. ขณะที่โรงพยาบาลทั่วประเทศประสบปัญหาขาดแคลนออกซิเจนและแพทย์

ท่ามกลางการระบาดหนัก และการตอบสนองของรัฐบาลทหาร คำสองพยางค์ของคำว่า ‘nineteen’ ในภาษาอังกฤษ อาจสร้างความไม่สบายใจในการรับฟัง ดังที่ผู้ใช้งานสื่อสังคมออนไลน์รายหนึ่งได้โพสต์ความเห็นว่าคำภาษาอังกฤษฟังดูเหมือนคำว่า ‘ชนะ’ และ ‘เอาชนะ’ ในภาษาพม่า

เมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา ผู้ประกาศในรายการข่าวภาคค่ำของสถานีโทรทัศน์ที่รัฐให้การสนับสนุน ได้เริ่มเปลี่ยนคำเรียกเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ด้วยคำว่า ‘โควิดแซะโก’ ที่เป็นการออกเสียงตัวเลข 19 ในภาษาพม่า

“ฉันได้ยินว่าพวกเขาเปลี่ยนชื่อเพื่อให้เป็นมงคล เพราะโควิด-19 ชนะ เอาชนะผู้คน” ผู้ใช้เฟซบุ๊กรายหนึ่งโพสต์ความเห็นเมื่อสัปดาห์ก่อน

แต่เจ้าหน้าที่อาวุโสจากกระทรวงข้อมูลของสภาบริหารแห่งรัฐปฏิเสธการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวว่าเกิดขึ้นเพื่อขจัดเสียงที่ไม่เป็นมงคล

“ในอดีต เราเคยประกาศการออกเสียงแบบเดียวกันในภาษาพม่าและภาษาอังกฤษ แต่สำหรับผู้ชมชาวพม่า เราคิดว่าเราควรเปลี่ยนการออกเสียงให้เป็นสำเนียงพม่า เราไม่มีเหตุผลอื่น” เจ้าหน้าที่จากกระทรวงข้อมูล กล่าวกับเอเอฟพี

อย่างไรก็ตาม ในรายงานของสื่อของรัฐ เจ้าหน้าที่ยังได้ดำเนินมาตรการในการกำจัดพลังงานที่มองไม่เห็นในระหว่างที่ผู้ป่วยติดเชื้อเพิ่มสูง โดยเรียกร้องให้ประชาชนทั่วประเทศสวดมนต์เพื่อเพิ่มการปกป้องคุ้มครอง

แม้ว่าคนส่วนใหญ่ในพม่าจะนับถือศาสนาพุทธ แต่หลายคนมีความเชื่อเรื่องวิญญาณ โหราศาสตร์ และ ‘ยาดาย่า’ หรือการแก้เคล็ด เพื่อปัดเป่าสิ่งชั่วร้าย หรือโชคร้าย.
กำลังโหลดความคิดเห็น